返回列表 回复 发帖
不知道是老泰太罗嗦,还是翻译得太差劲。
这首诗只要第一段和最后一段就好了。
摘得桃花換酒錢
最远的距离,是飞鸟和鱼的距离.

飞 鸟 与 鱼
词:齐豫 曲:齐秦

我是鱼 你是飞鸟
要不是你一次失速流离
要不是我一次张望关注
哪来这一场不被看好的眷与恋

你勇敢 我宿命
你是一只可以四处栖息的鸟
我是一尾早已没了体温的鱼
蓝的天 蓝的海 难为了我和你

什么天地啊! 四季啊! 昼夜啊!
什么海天一色 地狱天堂 暮鼓晨钟
Always Together  Forever Apart

睡不着的夜 醒不来的早晨
春天的花如何得知秋天的果
今天的不堪如何原谅昨天的昏盲
飞鸟如何去爱 怎么会爱上水里的鱼

Flash: http://flash.86516.com/up2/swf1/0282.swf

[ Last edited by alansz on 2006-5-18 at 23:59 ]
摘得桃花換酒錢
Objection!

诗从来都是委婉地或含蓄地
表达某种意思或情境,但不会罗嗦.
禅也一样,没有一个是用罗嗦的办法让世人懂得某个道理的.
总之感觉就是有点罗嗦啦

Let life be beautiful like summer flowers and death like autume leaves(使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。)--泰戈尔
就这一句,胜过百句.

[ Last edited by alansz on 2006-5-19 at 00:16 ]
摘得桃花換酒錢
不可以留住昨天
留下只有距离
摘得桃花換酒錢
车继铃的老歌,记忆很深.
更喜欢"伤感列车",最早听还是他的,后来才是杨峻荣,再后是童安格的版本.
还有"不要在泠漠的边界等我"

[ Last edited by alansz on 2006-5-30 at 13:32 ]
摘得桃花換酒錢
Originally posted by 蓝珏儿 at 2006-5-30 10:30:
我找不到你说的两首歌啊
能否发一个链接?
多谢!
再听已是十几年后.
伤感列车 http://www.xmpop.com/song/41894.htm
摘得桃花換酒錢
返回列表