返回列表 回复 发帖

【词/唱】《风的脚步》专业录音版(邓丽君《爱し爱されて》中文填词)




风的脚步
(《愛し愛されて》中文版)
(注:《爱し爱されて》即《爱与被爱》)

填词:加林

作曲:永井流雲
演唱:徐雯(新加坡)


请告诉我哪里是你归宿,
有没有人与你同路?
背上行囊不再踟蹰,
走向风雨最深处。

想告诉你这一去不再孤独,
总会有人与你同路。
就让彼此牵挂彼此眷顾,
迎着风雨携手共度。

看那春花绽放朵朵为你开,
夏日里绵绵海滩轻轻漫步,
片片红叶捎来秋的好光景,
又见到那雪飞舞。

聆听这风的脚步,
跟随这风的脚步,
把梦想来追逐。
留下坚定执着的身影,
歌声就是我的祝福。

附:徐雯最新邓丽君歌曲专辑《十亿掌声》http://www.1ting.com/album/1f/album_19996.html

转帖:爱与被爱(爱し爱されて)

为大家推荐一首邓丽君小姐的日文流行歌--《爱与被爱》。不过这首歌曲不是当今时代的流行风格,是上世纪80年代在日本发行的。对于一贯翻唱比较深沉情歌的邓丽君而言,这是一首极其少见的、风格比较清新明快的“小曲”。但即使是“小曲”,在我听来也有不一般的地方。歌曲里的和声应该是她自己的。从和声中也可以听出她对歌曲起承转合的节奏的把握是如此地恰当,足以证明她把握歌词意境和韵律的本领之高。而在当今歌坛中,只有象王菲等几个人还有这样的功力。
希望大家也能喜欢。
下面是歌词。我不懂日文,所以只是粘贴出来仅供大家参考。

愛し愛されて

あなたの腕の中で 抱かれて眠りたい
悲しい出来事 あったときには
仕事のこと忘れて そばにいてほしい
そして優しい言葉 かけてほしいの
たまには 恋人時代のように 映画に出かけて
帰りに食事をして すごしましょう
いつもあなたに かわいいやつと 愛されたい
黒髪が 白い雪に染まるまで
あなたの足音を 聞くまで眠れない
電話もくれない そんな時には
体のこと考えて 無理をしないでね
思っているほど もう若くないから
たまには お部屋でふたりきりで お酒でものんで
思い出話をして すごしましょう
いつもあなたを たよれる男性と 愛してたい
額に 染い波がよせるまで

いつも二人は たがいに愛し愛されて
黒髪が 白い雪に染まるまで

附:邓丽君日文版《爱し爱されて》在线欣赏

http://www.51t.com/ting/42F190A4/3A072D6B/

[ 本帖最后由 gallin 于 2009-1-11 22:33 编辑 ]
君声丽影,齐唱秦歌!

原帖由 填写 于 2008-12-29 01:05 发表
书 记多多指教哦哦~
君声丽影,齐唱秦歌!
原帖由 gallin 于 2008-12-29 01:09 发表



书 记多多指教哦哦~
绕梁三日,不知肉味。

老邓的歌原唱听得比较少,翻唱到是听过蛮多。这个翻唱是额听得最正的,几可乱真。

不太熟悉的一首歌.
她像是一條清澈蜿蜒的河 任性地流過我的一生  
輕輕的洗去我的深沉 靜靜地陪我度過多少黃昏

zhen keai.GIF (47.13 KB)

zhen  keai.GIF

思念如水
  你的模样慢慢发黄
  直至成为一种习惯...
原帖由 填写 于 2008-12-29 01:28 发表


绕梁三日,不知肉味。

老邓的歌原唱听得比较少,翻唱到是听过蛮多。这个翻唱是额听得最正的,几可乱真。
君声丽影,齐唱秦歌!
原帖由 填写 于 2008-12-29 01:28 发表


绕梁三日,不知肉味。

老邓的歌原唱听得比较少,翻唱到是听过蛮多。这个翻唱是额听得最正的,几可乱真。
君声丽影,齐唱秦歌!
原帖由 填写 于 2008-12-29 01:28 发表


绕梁三日,不知肉味。

老邓的歌原唱听得比较少,翻唱到是听过蛮多。这个翻唱是额听得最正的,几可乱真。
八愧4博士,
有耳力!!
君声丽影,齐唱秦歌!
返回列表