auld lang syne
歌手:declan galbraith
专辑:Tell Me Why(EP)/2002
[al:tell me why]
[ar:declan galbraith]
[tiuld lang syne]
and once again you wait on
family and friends from afar,
sharing our hopes and our dreams,
laughing at old memories,
so when that old song starts,
everyone sing from the heart,
let's sing...
should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
should auld acquaintance be forgot,
for the sake of auld lange syne?
dancing as one, holding hands,
like people all over the land,
greeting a friend with a smile,
world is at peace for awhile,
so when that old song starts,
everyone sing straight from the heart,
let's sing...
should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
should auld acquaintance be forgot,
for the sake of auld lange syne?
for auld lange syne, my friends,
for auld lange syne,
we'll take a cup of kindness yet,
for the sake of auld lang syne
-------------------------------------
Auld lang syne 是一首非常出名的诗歌,原文是苏格兰文,直译做英文是"old long since"或"times gone by",意思大概是逝去已久的日子。Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。人们通常可以哼出歌曲的旋律,但大部份人只可唱出歌词的一小段。
在很多西方国家,这首歌通常会在除夕夜演唱,象征送走旧年而迎接新年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为主题曲,象征告别或结束的情感。
在经典电影“魂断蓝桥”中,此曲被用作为主旋律。