返回列表 回复 发帖
很喜欢这首歌,没想到中文歌词是这样。第一次听到这歌是在贾柯璋的一部电影里,一个俄罗斯人唱的。我想 独自漂流在异乡的人在寂静的夜听到这歌能更有感触。

[ Last edited by 卡尼吉亚 on 2007-4-12 at 13:42 ]
经过了许多年,你可能都还不知道,曾经为你痴狂的年少,还在为你唱着风中的歌
但主旋律应该是一样的了,当时听的是俄语的,听不懂词说的是什么,但能感觉到里面浓浓的思乡情
经过了许多年,你可能都还不知道,曾经为你痴狂的年少,还在为你唱着风中的歌
填兄的这贴竟让我又重新听了N遍不同版本《乌兰巴托的夜》。昨晚回家又重温了那部电影。翻唱的味道总是不对,这也许就是所说的虽然音乐是无国界的,但换了语言味道就变了。所以呢,我看外国电影时常常是看中文字幕版的,而不是看翻译过的。一些文化沉淀很深的东西不是信手拈来就行的,就像国人吃肯德基、麦当劳和外国人吃意义肯定不同。
经过了许多年,你可能都还不知道,曾经为你痴狂的年少,还在为你唱着风中的歌
Originally posted by 填写 at 2007-4-14 02:15 AM:
贾柯璋的《世界》里也是翻唱的,原曲是蒙古国的成吉思汗乐队的。。说到《世界》,这部电影本人看了两次,每次就看到一半,呵呵,欣赏水平不够,有些吃不消看。。
对就是在贾璋柯的《世界》里听到的,在那个小饭店里,两个不同国籍的女人超越了语言障碍的沟通。我挺喜欢看这类描写生活细节的影片,而欣赏不了那些大制作的商业片。这也许就是每个人爱好不同,对生活的理解也不同。
填写 还有什么好曲子 发上来与大家分享
经过了许多年,你可能都还不知道,曾经为你痴狂的年少,还在为你唱着风中的歌
返回列表