|
11#
发表于 2008-2-28 14:34
| 只看该作者
香格里拉藏语意为“心中的日月”,英文SHANGRI-LA的汉语音译,英语发音则源于香格里拉的腹地的藏语方言。
广义上的香格里拉应该包括云南西北、** 西 藏 东南、四川西部等地区。
詹姆斯·希尔顿的小说的素材来自美国人奥地利血统的洛克的探险照片、日记、记录。讲到这里就不能不提洛克,他是美国夏威夷大学的植物学教授,应《国家地理》杂志的稿约而来到中国的西南边陲地方进行植物学的研究的,在中国的二十年代就深藏中国的丽江古城里,只是被当地的淳朴人文、厚重历史、多样民俗所深深吸引,一呆呆了近三十年,直到解放前才恋恋不舍的离开。
现今人们普遍认为:在云南、四川、**交界的藏区为希尔顿笔下的香格里拉,概因当年的洛克就在这一地区活动了数十年。此川滇藏地区的范围大致包括:丽江、泸沽湖、香格里拉(云南迪庆中甸)、梅里雪山、虎跳峡、最后的香格里拉(四川稻城亚丁)、四川泸沽湖、贡嘎山、丹巴美人谷、太阳谷(四川得荣)、乡城、**芒康、昌都、波密、墨脱、雅鲁藏布江这一**域。这一带的风景与《消失的地平线》中描述的总体一致,特别是书中提到的很有特点的东西在这里都能够找到。如;梅里雪山、稻城亚丁三神山等。但是不是具体提到某个地点。
里面描述了一个有雪山的、风景优美、少数民族生活的地方,后来云南省经过考证,认定书中描述的就是云南西北部的中甸洲,所以改名叫“香格里拉”。
(不会吧,西 藏 俩字也要和谐成**)
[ 本帖最后由 ~~windflower~~ 于 2008-2-28 14:39 编辑 ] |
|